Por razones que ahora no vienen al caso, en los dos últimos meses las estanterías de mi estudio se han llenado de libros que esperan en posición vertical el momento de ser leídos para pasar a la horizontalidad. Son en su mayoría novelas y algún ensayo de escritores latinoamericanos de mi generación (entre 1955 y 1965) que han escrito una obra considerable tanto en cantidad como en calida. Me gustaría hablar de todos, pero cada día aumenta la montaña de libros y es imposible por ahora.
Sin embargo, no quería dejar sin compartir con vosotros una pequeña obra literaria que acabo de descubrir. Es una novela corta —cortérrima, que diría el docto Emilio— del escritor argentino Carlos María Domínguez. Como no quiero caer en la pedantería de los críticos que escriben en los suplementos culturales, sólo voy a mostraros el arranque de la novela y luego decidís si merece la pena leerla o no.
Carlos María Domínguez nació en Argentina en 1955, aunque hace dieciocho años que vive en Montevideo. Ha escrito varias novelas premiadas, así como biografías y libros de investigación periodística. La novela de la que hablo ha sido traducida al inglés, al italiano, al francés, al alemán y al portugués. Me ha gustado tanto que he decidido aprender todos esos idiomas para disfrutar también de las traducciones. Espero que os pase algo parecido.
Sin embargo, no quería dejar sin compartir con vosotros una pequeña obra literaria que acabo de descubrir. Es una novela corta —cortérrima, que diría el docto Emilio— del escritor argentino Carlos María Domínguez. Como no quiero caer en la pedantería de los críticos que escriben en los suplementos culturales, sólo voy a mostraros el arranque de la novela y luego decidís si merece la pena leerla o no.
«En la primavera de 1998, Bluma Lennon compró en una librería del Soho un viejo ejemplar de los Poemas de Emily Dickinson, y al llegar al segundo poema, sobre la primera bocacalle, la atropelló un automóvil.»Creo que con eso basta para que sigáis leyendo sin parar hasta la última línea. No os va a decepcionar. Apenas son cien páginas. Pero os daré algunos datos del libro. La primera edición de este libro salió en 2004. La que se publica ahora es de la Editorial Mondadori. Lleva unas ilustraciones muy buenas y sale en este mes de junio. Quizás ni siquiera esté aún en las librerías; al menos, en las que yo estoy pensando, sin querer ser malvado.
Carlos María Domínguez nació en Argentina en 1955, aunque hace dieciocho años que vive en Montevideo. Ha escrito varias novelas premiadas, así como biografías y libros de investigación periodística. La novela de la que hablo ha sido traducida al inglés, al italiano, al francés, al alemán y al portugués. Me ha gustado tanto que he decidido aprender todos esos idiomas para disfrutar también de las traducciones. Espero que os pase algo parecido.
No hay comentarios:
Publicar un comentario